Skip to content
Verify before you give — scammers target disasters.
AyudaVenezuela

June 24, 2026 · 6:04 PM local

Two major earthquakes hit Venezuela 39 seconds apart.

On June 24, a magnitude 7.2 earthquake struck near Yumare, in Yaracuy state. Thirty-nine seconds later, a magnitude 7.5 quake followed. The USGS says it was the strongest earthquake in Venezuela in more than a century. A tsunami advisory for the Caribbean coast was issued and lifted the same day.

El 24 de junio, un terremoto de magnitud 7,2 sacudió la zona de Yumare, en el estado Yaracuy. Treinta y nueve segundos después le siguió uno de magnitud 7,5. El USGS dice que fue el terremoto más fuerte en Venezuela en más de un siglo. Se emitió y se levantó el mismo día un aviso de tsunami para la costa caribeña.

Peak magnitude
7.5
Between the two quakes
39 s
Years since one this strong
100+
GDACS alert level
RED

Source: USGS · CNN, June 24, 2026

Scroll to read

The human toll

Hundreds were killed. The count is still rising.

As of June 26, official figures ranged from about 589 to 920 dead and more than 3,000 injured, with people still trapped. The toll has climbed by the hour and sources disagree. The UN reported more than 100 buildings collapsed in La Guaira alone.

Al 26 de junio, las cifras oficiales iban de unos 589 a 920 muertos y más de 3.000 heridos, con personas aún atrapadas. El balance ha subido cada hora y las fuentes no coinciden. La ONU reportó más de 100 edificios colapsados solo en La Guaira.

Source: Venezuelan officials via CNN · AP · NPR, June 26, 2026

Why aid is slow

The main airport is damaged and grounded.

Simón Bolívar International Airport near Caracas was structurally damaged and all flights were grounded, with no timeline given for reopening. The airport and the nearby port of La Guaira are the main gateways for international aid into the capital region — which is why cash that lets responders buy supplies locally reaches people faster than shipped goods right now.

El Aeropuerto Internacional Simón Bolívar, cerca de Caracas, sufrió daños estructurales y todos los vuelos fueron suspendidos, sin fecha para reabrir. Ese aeropuerto y el cercano puerto de La Guaira son las principales vías de entrada de la ayuda internacional hacia la capital — por eso el dinero, que permite comprar suministros localmente, llega a la gente más rápido que los bienes enviados en este momento.

Source: VisaVerge · U.S. State Dept, June 25, 2026

Why Venezuela is more vulnerable

The earthquake hit a country already in crisis.

Before the quake, the UN estimated 7.9 million people inside Venezuela already needed humanitarian aid, and nearly 8 million Venezuelans had left the country since 2015 — the world's largest displacement of its kind. Years of economic collapse had strained public health, water, and power services.

Antes del terremoto, la ONU estimaba que 7,9 millones de personas dentro de Venezuela ya necesitaban ayuda humanitaria, y casi 8 millones de venezolanos habían salido del país desde 2015 — el mayor desplazamiento de su tipo en el mundo. Años de colapso económico habían debilitado los servicios de salud, agua y electricidad.

Already needed aid (UN, 2025)
7.9M
Displaced abroad since 2015
~8M
In extreme poverty
56%

Source: UNHCR · UN OCHA, 2025

The response was underfunded before this

Last year's aid plan got only 17% of its funding.

Venezuela's 2025 UN humanitarian plan needed more than $600 million but received about 17% of it. The earthquake adds hundreds of thousands of newly displaced people to a response that was already stretched thin.

El plan humanitario de la ONU para Venezuela en 2025 necesitaba más de 600 millones de dólares pero recibió alrededor del 17%. El terremoto suma cientos de miles de nuevos desplazados a una respuesta que ya estaba al límite.

Source: UN OCHA, 2025

Who is responding

Governments and aid groups are mobilizing now.

The U.S. announced $150 million in aid and search-and-rescue teams. Colombia, Spain, and Mexico are sending rescuers and field hospitals. The Red Cross and UN search teams are on the ground. Cáritas parishes have opened as shelters. Vetted organizations are the fastest, most accountable way to get help to families.

Estados Unidos anunció 150 millones de dólares en ayuda y equipos de búsqueda y rescate. Colombia, España y México están enviando rescatistas y hospitales de campaña. La Cruz Roja y equipos de búsqueda de la ONU están en el terreno. Las parroquias de Cáritas se han abierto como refugios. Las organizaciones verificadas son la forma más rápida y responsable de hacer llegar la ayuda a las familias.

Source: CNN · U.S. State Dept, June 25, 2026

Follow the latest

Read the ongoing coverage.

This is a fast-moving story. These outlets are updating their reporting as the situation changes.

Esta es una situación que cambia rápido. Estos medios actualizan su cobertura a medida que cambia la situación.

You can help from anywhere

Here is how to help — verified, and fast.

We never take your money. Every link goes to the organization's own page. Give cash to a vetted group, drop off supplies near you, or help a family find someone.

Nunca recibimos tu dinero. Cada enlace lleva a la página oficial de la organización. Dona dinero a un grupo verificado, lleva suministros cerca de ti, o ayuda a una familia a encontrar a alguien.

Back to all the ways to help